Naem
[11] Dese drye cruyden worden in Griecx ende in Latijn met eenen naem Anchusa ghenaempt/ ende inder Apoteken Buglossa en lingua bovis/ ende daer naer in Hoochduytsch Ochsenzunge/ in onse talen Buglosse en Ossentonghe/ in Franchois langue de beuf. Hoe wel nochtans dat dese cruyden die rechte Buglosse niet en zijn/ want die rechtvaerdighe Buglosse: es die Bernagie (daer wy hier naer af schrijven sullen) ghelijck van Nicolao Leoniceno/ Joanne Manardo/ ende andere gheleerde dees tijts claerlijck bewesen es/ die grootelijcken ghearbeyt hebben om dese cruyden tot hueren rechtvaerdighen naem te bringhene/ hoe wel zy tselve tot noch toe niet en hebben kunnen ghedoen/ want dat sommighe meynen dese te wesene dat Cirsion/ ende som andere dat Echion van Dioscorides beschreven/ es der waerheyt seer luttel ghelijck/ aenghesien dat zy met die beschryvinghe van Cirsion niet/ ende van Echion seer luttel overcomen/ immers veel min ghelijcken/ dan der beschrijvinghe van Anchusa die zy in alder manieren ghelijck zijn/ ghelijck wy dat in onse latijnsche annotatien oft aenteekeninghen breeder met goede en merckelijcke redenen bewesen hebben.
1 Dat ierste gheslachte van desen cruyden/ wordt in Griecx ende in Latijn ghenaempt Anchusa by toe name Calyx en Onoclia. In duytsche nuemense wy groote tamme Ossentonghe.
2 Dat tweeste/ heet Anchusa Alcibiadium en Onochelos/ ende met ons/ cleyne tamme Ossentonghe.
3 Dat derde/ en heeft anders ghenen naem dan Anchusa/ ende dat heeten wy cleyne wilde Ossentonghe/ tot onderscheet van dat Echion dat nu van sommighen groote wilde Ossentonghe beghint ghenaempt te wordene/ van som andere wordet Scaeps tonghe ghenaempt.
Natuere
1 Die groote Ossentonghe ende sonderlinghe die wortel es van complexien wat cout en drooghe/ maer en es niet verre van den middelste ende ghetemperde complexie gheweken.
2, 3 Die tweede ende die derde sijn van ghelijcken natueren/ maer wat warmer.
Cracht en werckinghe
1
A Die wortele van die groote Ossentonghe met olie ende was ghemenghelt/ es goet teghen verbrantheyt ende oude sweringhen. Met sijn tervwen bloemen/ gheneest zy het wilt vier/ ende met eedick ghewreven/ alderhande ieucksel ende heete crauwagien.
B Dese wortele in wijn/ voor den ghenen die sonder cortse zijn/ oft in mee voor den ghenen die cortsachtich zijn/ ghesoden ende ghedroncken/ es goet voor die geelesucht/ verstopte milt/ ende voor die pijne der lendenen ende der nieren.
C Die bladeren in wijn ghesoden/ stelpen den loop des buycx.
2
D Dat tweede gheslachte es seer crachtich tseghens alle fenijn van wilde ghedierten/ ende sonderlinghe van slanghen en nateren/ hoe ende in wat manieren dattet ghebruyckt wordt/ tzy in spijse/ oft in drancke/ oft over tlichaem ghedraghen.
3
E Die wortel van dat wilt/ met Hysope en Kersse ghedroncken/ iaecht af ende doodet die breede wormen die in tsmenghens lijf groeyen.
F Van dezen cruyden ende sonderlinghe van die tamme schrijven die medecijns deser tijt/ dat zy het herte stercken/ verlichten ende alle swaerheyt daer uut veriaghen. Ende dat die bloemen in wijn gheleyt oft conserve daer af ghemaeckt/ seer goet zijn alle bedroefde/ swaermoedighe/ benaude/ melancholieuse menschen. |